پایگاه دانش ترنسفام

در این بخش میتوانید دیکشنری و کتاب های پیشنهادی ترنسفام را دانلود کنید

دیکشنری واژگان حقوقی

شامل واژگان تخصصی حقوق مدنی، جزا و بین الملل و قانون تجارت

مخاطب این دیکشنری افراد غیر متخصص در حوزه حقوق و کسانی هستند که انگلیسی زبان خارجی آنهاست.

دانلود

نام کتاب: دیدگاه های نو درباره مفاهیم حقوقی از منظر معناشناسی و فرهنگ های حقوقی

دانلود

لغات انگلیسی در قانون

دانلود

دسته‌ها

تائید دانشنامه و ریزنمرات توسط وزارت بهداشت برای ترجمه رسمی

راهنمای تائید دانشنامه و ریزنمرات توسط وزارت بهداشت برای ترجمه رسمی

تائید دانشنامه وزارت بهداشت برای ترجمه رسمی

شما برای گرفتن پذیرش از یک دانشگاه خارجی  و سپس گرفتن ویزای تحصیلی نیاز دارید که ریزنمرات و دانشنامه خود را ترجمه رسمی کنید و در اکثر موارد دانشگاه از شما میخواهد یک نسخه ترجمه با تائیدات وزارت خارجه و دادگستری   را برای آنها بفرستید (که در ادامه این مطلب به جزئیات آن خواهیم پرداخت).

یک نکته مهم که در ابتدای کار باید بدانید:

فرایند گرفتن تائیدات مدارک  دانشگاه های علوم پزشکی (زیر نظر وزارت بهداشت و درمان و آموزش پزشکی) با فرایند تائیدات دانشگاه هایی که تحت نظر وزارت علوم و تحقیقات و فناوری هستند، تفاوت دارد.

راهنمای ترجمه مدارک وزارت علوم (کلیک کنید)

 

راهنمای ترجمه مدارک دانشگاه آزاد (کلیک کنید)


افرادی که تحصیلات خود را در دانشگاه های علوم پزشکی و پیراپزشکی و به طور کلی موسسات زیر نظر وزارت بهداشت، درمان و آموزش پزشکی گذرانده اند، چنانچه نیاز به اخذ تائیدات دادگستری و وزارت امور خارجه برای ترجمه رسمی مدارک خود باشند، باید ابتدا مدارک خود را به مهر و امضای وزارت بهداشت برسانند.

برای گرفتن مهر و امضای معرفی شده وزارت بهداشت باید  مدارک خود را به ساختمان وزارت بهداشت واقع در شهرک غرب ببرید و پس از طی مراحل اداری، مهری با مضمون“ترجمه و تأیید آن توسط امور خارجه بلامانع است”  پشت دانشنامه شما زده خواهد شد.


مراحل ترجمه رسمی  مدارک دانشگاه های پزشکی زیر نظر وزارت بهداشت در یک نگاه 

•         دریافت دانشنامه به همراه ریزنمرات و برگه تسویه حساب از دانشگاه

•         تایید مدارک توسط وزارت بهداشت (درج مهر و امضا پشت دانشنامه و تمام برگه های ریزنمرات)

•         ترجمه رسمی مدارک تحصیلی توسط دارالترجمه

•         دریافت تاییدیه دادگستری و وزارت امور خارجه ( درج مهر و امضا روی آخرین برگ ترجمه)


چند پرسش و پاسخ پر تکرار

پرسش: از کجا بدانم مهر وزارت بهداشت روی مدارک خورده شده یا نه؟

پاسخ: مهر تائید وزارت بهداشت به شکل زیر است. این مهر پشت دانشنامه و  پشت همه صفحات ریزنمرات شما  درج می شود. 

تائید دانشنامه و ریزنمره توسط وزارت بهداشت برای ترجمه رسمی

 

پرسش:  این کار چقدر زمان میبرد؟

پاسخ: در حالت عادی یک روزه انجام میشود.

پرسش: چه مدارکی را باید همراه ببرم؟

پاسخ: اصل دانشنامه و اصل ریزنمرات به همراه مجوز تحویل مدرک تحصیلی ( که افرادی که در رشته های پزشکی و پیراپزشکی پرستاری  تحصیل کرده اند پس از اتمام دوره تعهدی خود آن را دریافت می کنند)

 

  • نکته مهم و مفید:  طبق بخشنامه شماره  ف/3/17/27330 مورخ 20/8/87، در صورتی که مهر مذکور روی دانشنامه و ریزنمرات شما زده شده باشد،  نیازی به گرفتن مهر تائیدیه وزارت بهداشت برای سایر مدارک تحصیلی مرتبط خود مانند گواهی پایان کارآموزی نخواهید داشت.  اگر در مراجعه به دارالترجمه ای از شما خواستند که برای ترجمه رسمی باید مجددا مهر تائید وزارت بهداشت را  بگیرید، این بخشنامه را به آنها متذکر شوید.

 

آدرس وزارت بهداشت:

شهرک قدس (شهرك غرب)، بلوار فرحزادی، بلوار ایوانک، ساختمان مرکزی وزارت بهداشت، درمان و آموزش پزشکی

سامانه پاسخگویی وزارت بهداشت، درمان و آموزش پزشکی: 1490

وب سايت:  http://behdasht.gov.ir


نکته مهم برای صرفه جویی در وقت: متقاضیانی که فرصت  محدودی برای ترجمه مدارک  خود دارند، میتوانند با ارائه کپی ریزنمرات و دانشنامه خود به دارالترجمه ترنسفام، روند ترجمه را آغاز کنند و سپس نسبت به اخذ تائید دانشنامه و ریزنمرات توسط وزارت بهداشت برای ترجمه رسمی  اقدام کنند تا زمانی که تائیدات مدارک کامل شد، ترجمه آنها نیز آماده ارسال به دادگستری باشد.

 

دومین نکته مهم برای صرفه جویی در وقت:  اگر بدلیل کمبود وقت  یا مسائل دیگر، نمی توانید شخصا  کارهای مربوط به تائیدات مدارک تحصیلی توسط وزارت بهداشت را انجام دهید، دارالترجمه ترنسفام می تواند از طرف شما و با ارسال پیک معتمد این تائیدات را بگیرد. برای اطلاعات بیشتر با ما تماس بگیرید:

برای سفارش آنلاین ترجمه رسمی اینجا را کلیک کنید.

برای اطلاع از قیمتها و نرخنامه ترجمه رسمی اینجا را کلیک کنید.


درباره ترنسفام و اهداف و چشم اندازهایش

دارالترجمه ترنسفام

دارالترجمه ترنسفام با مدیریت خانم فائزه محرر درخشنده با ده سال سابقه درخشان  فعالیت در امر ترجمه رسمی، تمام تلاش خود را می کند تا در طول فرایند پر تنش و مهم اقدام برای اخذ ویزا- اعم از ویزای توریستی و تحصیلی و مهاجرت- دوستانه در کنار مشتریانش باشد.

سرعت و کیفیت ترجمه دو اصل مهم و خدشه ناپذیر ترنسفام هستند. 

در صورت وجود سوالی  یا ابهامی درباره ترجمه مدارک،با ما تماس بگیرید:

تلفن: 02188730695

پاسخگوی واتساپ و تلگرام: 09359810638

ایمیل: transfam1034@gmail.com

 

مطالب مشابه

راهنمای تائید مدارک دانشگاه آزاد برای ترجمه

اگر تحصیلات دانشگاهی خود را در  دانشگاه آزاد اسلامی به پایان رسانده اید، در مطلب راهنمای  تائیدات مدارک دانشگاه آزاد برای ترجمه رسمی،...

راهنمای کامل ترجمه رسمی و تائیدات دیپلم دبیرستان و پیش دانشگاهی

اگر متقاضی ویزای تحصیلی هستید یا اینکه قصد مهاجرت دارید، ترجمه رسمی و تائیدات دیپلم دبیرستان و پیش دانشگاهی خود را به...

چه مدارکی قابل ترجمه رسمی هستند؟

یکی از سوالات رایجی که مشتریان دارالترجمه مطرح می کنند این است که چه مدارکی قابل ترجمه رسمی هستند؟ اسناد قانونی و...

۸ دیدگاه ها
  • فرزانه اکملی
    پاسخ
    ارسال شده در۱۲:۱۴ بعد از ظهر,۲۴ خرداد ۱۳۹۹

    سلام. برای تایید گرفتن دانشنامه ارشد از وزارت بهداشت ، فقط همون مدارک مقطع ارشد رو ارائه بدیم کافیه؟

  • محمد
    پاسخ
    ارسال شده در۱۲:۲۹ بعد از ظهر,۲۴ خرداد ۱۳۹۹

    ترجمه و تاییدات چقدر زمان میبره؟

  • الهام مصطفی زاده
    پاسخ
    ارسال شده در۱:۱۲ بعد از ظهر,۲۴ خرداد ۱۳۹۹

    من چند ماه پیش با موسسه ی ترنسفام آشنا شدم،سرعت پاسخگویی وکیفیت انجام کار بسیار عالی بود.با توجه به اینکه شخصا امکان گرفتن تاییدیه ی وزارت های مختلف رو نداشتم،در کوتاهترین زمان ممکن اعضای موسسه تمامی کارهای مورد نیاز رو انجام دادن وترجمه ای بسیار باکیفیت وبدون نقص ارائه دادند.به دوستانی که نیازمند ترجمه ی مدارک خود هستند قویا موسسه ی ترنسفام رو پیشنهاد می کنم.

  • سمیه مجیدی
    پاسخ
    ارسال شده در۶:۲۵ بعد از ظهر,۲۴ خرداد ۱۳۹۹

    سلام واقعیت خیلی خوشحالم که تونستم با موسسه ترنسفام آشنا بشم. من خارج از ایران بودم مدارکم نیاز به تایید وزارت بهداشت و ترجمه داشت. موسسه ترنسفام دانشنامه ام رو به تایید وزارت بهداشت رسوندن خودشون و توی یه زمان کوتاهی کارای ترجمه رو انجام دادن و حتی با درخواست من زحمت اسکن ترجمه ها روهم کشیدن. از همینجا ازاز همکاریشون خیلی تشکر میکنم همه سوالام رو پاسخ دادن و هرکاری از دستشون بر میومد برای کمک به من دریغ نکردن.

  • سارا
    پاسخ
    ارسال شده در۱۰:۴۸ بعد از ظهر,۲۴ خرداد ۱۳۹۹

    بسیار‌ خوش قول و متعهد هسیتن…ممنون🙏🙏🌹

ارسال دیدگاه

دیدگاه
نام
ایمیل
وبسایت

Call Now Buttonتماس با "دارالترجمه"