پایگاه دانش ترنسفام

در این بخش میتوانید دیکشنری و کتاب های پیشنهادی ترنسفام را دانلود کنید

دیکشنری واژگان حقوقی

شامل واژگان تخصصی حقوق مدنی، جزا و بین الملل و قانون تجارت

مخاطب این دیکشنری افراد غیر متخصص در حوزه حقوق و کسانی هستند که انگلیسی زبان خارجی آنهاست.

دانلود

نام کتاب: دیدگاه های نو درباره مفاهیم حقوقی از منظر معناشناسی و فرهنگ های حقوقی

دانلود

لغات انگلیسی در قانون

دانلود

دسته‌ها

88730695 (021)

09359810638

تهران، سهروردی شمالی، بالاتر از بهشتی

خیابان متحیری (شاهین)، پلاک ۶۰ طبقه 2 واحد 8

E-mail

transfam1034@gmail.com

خدمات حرفه ای ترجمه ترنسفام
TRANSFAM: Translation Services by Faeze Moharer

 

ترجمه مدارک برای ویزای مهاجرت

مدارک لازم برای ویزای مهاجرت

 

 

مدارکی که باید برای مهاجرت به هر کشوری ترجمه کنید بسته به کشور مقصد و روش مهاجرت شما ( تحصیلی – کاری – سرمای گذاری و …) میتواند متفاوت باشند. پس حتما در این زمینه با وکیل خود مشورت نمایید.  به عنوان مثال اگر قصد مهاجرت به استرالیا را دارید تمام مدارک شما باید به تایید دادگستری و وزارت خارجه برسد. فرق ترجمه با مهر مترجم و ترجمه با مهر وزارت خارجه و دادگستری  فرق ترجمه عادی و ترجمه رسمی .  البته به صورت کلی مدارکی که به نهادهای مختلف در خارج از کشور ارائه میشوند در مواردی نیاز به مهر و تاییدات دادگستری و وزارت خارجه دارند. به عنوان مثال برای مهاجرت کاری به کانادا به روش اکسپرس انتری در مرحله اول  مدارک شما نیاز به تایید و مهر وزارت خارجه و دادگستری ندارند و مهر مترجم کفایت است؛ اما بعد از گرفتن ویزا و اقدام به سفر مدارکی که میخواهید به نهادهای کانادایی ارائه بدهید باید مهر و تایید وزارت خارجه و دادگستری را داشته باشند. برای اخذ  زیر نمرات… ما در زیر چند نمونه از مدارکی که بیشتر مواقع نیاز به ترجمه رسمی دارند را آورده ایم:

 

ترجمه رسمی اسناد هویتی:

 

1- شناسنامه :

 

ترجمه شناسنامه همراه با اصل و در صورت نداشتن قلم خوردگی و ممهور به مهر ثبت احوال محل صدور قابل تایید است. ترجمه رسمی رونوشت شناسنامه با دارا بودن مهر برابر اصل ثبت احوال قابل تایید است.

 

2-   کارت ملی :

ترجمه اصل کارت ملی عکس دار قابل تایید است.

 

3- سند ازدواج  و  طلاق

 

4- کارت پایان خدمت

 

5- گواهینامه رانندگی

 

اگر میخواهید در کشور مقصد با گواهینامه خود رانندگی کنید بهتر است که ترجمه گواهینامه تان دارای مهرو تایید دادگستری و وزارت امورخارجه باشد.

 

6- ترجمه رسمی اسناد مالکیتی

 

7- ترجمه رسمی مدارک آموزش، دانشگاهی و  گواهی های فنی و حرفه ای

 

برای ادامه تحصیل یا اشتغال به کار ترجمه رسمی این مدارک ضروری است.

 

 

8- ترجمه رسمی برگه ها و گواهی های آموزشی – گواهی های فرهنگی هنری

 

9- ترجمه رسمی سوابق کاری

 

10- ترجمه پروانه کسب

 

11- گواهی های بیمه

 

12- حساب های بانکی

 

13- موجودی حساب

 

 

تماس با "دارالترجمه"