پایگاه دانش ترنسفام

در این بخش میتوانید دیکشنری و کتاب های پیشنهادی ترنسفام را دانلود کنید

دیکشنری واژگان حقوقی

شامل واژگان تخصصی حقوق مدنی، جزا و بین الملل و قانون تجارت

مخاطب این دیکشنری افراد غیر متخصص در حوزه حقوق و کسانی هستند که انگلیسی زبان خارجی آنهاست.

دانلود

نام کتاب: دیدگاه های نو درباره مفاهیم حقوقی از منظر معناشناسی و فرهنگ های حقوقی

دانلود

لغات انگلیسی در قانون

دانلود

دسته‌ها

88730695 (021)

09359810638

تهران، سهروردی شمالی، بالاتر از بهشتی

خیابان متحیری (شاهین)، پلاک ۶۰ طبقه 2 واحد 8

E-mail

transfam1034@gmail.com

خدمات حرفه ای ترجمه ترنسفام
TRANSFAM: Translation Services by Faeze Moharer

 

ترجمه مدارک برای ویزای توریستی

ترجمه مدارکترجمه مدارک برای اخذ ویزای توریستی

 

 به جز تعداد محدودی از کشورهای همسایه، اگر بخواهید به عنوان یک توریست یا گردشگر  سفر کنید باید ابتدا از سفارت کشور مربوطه اجازه ورود یا ویزا بگیرید.  بسیاری از سفارتها  از شما می خواهند که ترجمه مدارک خود را ارائه دهید. این ترجمه غالبا به زبان انگلیسی انجام می شود. البته  بسته به  سفارت و نوع ویزا ممکن است از شما ترجمه به زبان دیگری بخواهند. به عنوان نمونه اگر برای ویزای تحصیلی ایتالیا اقدام کرده باشید باید مدارک خود را به ایتالیایی ترجمه رسمی کنید.

 

 

هر سفارت لیست مشخصی از مدارک لازم ارائه می دهد. طبعا لیست مدارک مورد نیاز هر سفارت –بسته به سیاستهای آن کشور- با دیگری  مقداری متفاوت است.

 

اما بطور کلی این مدارک را برای اخذ ویزا باید ترجمه کنید:

 

ترجمه مدارک هویتی : ترجمه شناسنامه ( برای برخی از سفارتها مانند لهستان- کارت ملی). اگر زن و شوهر باهم سفر می کنند، ترجمه سند ازدواج.

 

ترجمه مدارک کاری و شغلی : در مورد ویزای توریستی، این مدارک را به این علت ترجمه می کنید که نشان دهید:

 

 1- در ایران دارای شغل هستید و  پس از اتمام سفر به ایران باز میگردید. (نشان دادن وضعیت شغلی ثابت در ایران به افسر ویزا اطمینان میدهد که شما فقط قصد گردشگری دارید وبرای پناهندگی  سفر نمی کنید.)

 

2- دارای شغل و در آمد هستید و بنابر این تمکن مالی لازم برای سفر را دارید.

 

مدارک شغلی قابل ترجمه عبارتند از :

 

ترجمه سوابق بیمه تامین اجتماعی 
ترجمه قرارداد کار
ترجمه فیش حقوقی (معمولا 3 ماه آخر)
ترجمه جواز کسب 
ترجمه آگهی تاسیس و آگهی تغییرات شرکت ( در صورتی که در شرکت سهامدار یا دارای منصب هستید.)
ترجمه گواهی اشتغال به کار  و گواهی مرخصی (که هردو را می توانید در یک گواهی تنظیم کنید.)

 

 

مدارک مالی : 

 

اسناد مربوط به دارایی های شما مانند سند ملک، سند خودرو ( در صورتی که قیمت قابل توجهی داشته باشد مثلا  سند موتور سیکلت یا پراید ارزش چندانی برای ترجمه ندارند.)

 

اگر ملکی را اجاره داده اید اجاره نامه هولوگرام دار  یا دفترخانه ای آن

 

گواهی سهام و …

 

تماس با "دارالترجمه"