خدمات حرفه ای ترجمه ترنسفام TRANSFAM: Translation Services by Faeze Moharer
ترجمه مدارک برای ویزای مهاجرت
مدارک لازم برای ویزای مهاجرت
مدارکی که باید برای مهاجرت به هر کشوری ترجمه کنید بسته به کشور مقصد و روش مهاجرت شما ( تحصیلی – کاری – سرمای گذاری و …) میتواند متفاوت باشند. پس حتما در این زمینه با وکیل خود مشورت نمایید. به عنوان مثال اگر قصد مهاجرت به استرالیا را دارید تمام مدارک شما باید به تایید دادگستری و وزارت خارجه برسد. فرق ترجمه با مهر مترجم و ترجمه با مهر وزارت خارجه و دادگستری فرق ترجمه عادی و ترجمه رسمی . البته به صورت کلی مدارکی که به نهادهای مختلف در خارج از کشور ارائه میشوند در مواردی نیاز به مهر و تاییدات دادگستری و وزارت خارجه دارند. به عنوان مثال برای مهاجرت کاری به کانادا به روش اکسپرس انتری در مرحله اول مدارک شما نیاز به تایید و مهر وزارت خارجه و دادگستری ندارند و مهر مترجم کفایت است؛ اما بعد از گرفتن ویزا و اقدام به سفر مدارکی که میخواهید به نهادهای کانادایی ارائه بدهید باید مهر و تایید وزارت خارجه و دادگستری را داشته باشند. برای اخذ زیر نمرات… ما در زیر چند نمونه از مدارکی که بیشتر مواقع نیاز به ترجمه رسمی دارند را آورده ایم:
ترجمه رسمی اسناد هویتی:
1- شناسنامه :
ترجمه شناسنامه همراه با اصل و در صورت نداشتن قلم خوردگی و ممهور به مهر ثبت احوال محل صدور قابل تایید است. ترجمه رسمی رونوشت شناسنامه با دارا بودن مهر برابر اصل ثبت احوال قابل تایید است.
2- کارت ملی :
ترجمه اصل کارت ملی عکس دار قابل تایید است.
3- سند ازدواج و طلاق
4- کارت پایان خدمت
5- گواهینامه رانندگی
اگر میخواهید در کشور مقصد با گواهینامه خود رانندگی کنید بهتر است که ترجمه گواهینامه تان دارای مهرو تایید دادگستری و وزارت امورخارجه باشد.
6- ترجمه رسمی اسناد مالکیتی
7- ترجمه رسمی مدارک آموزش، دانشگاهی و گواهی های فنی و حرفه ای
برای ادامه تحصیل یا اشتغال به کار ترجمه رسمی این مدارک ضروری است.
8- ترجمه رسمی برگه ها و گواهی های آموزشی – گواهی های فرهنگی هنری